Top 10 Traps: The Most Common Mistakes Foreigners Make When Learning Serbian (and How to Avoid Them)

Top 10 zamki: Najฤeลกฤe greลกke koje stranci prave kada uฤe srpski (i kako ih izbeฤi)
Uฤenje srpskog jezika donosi mnogo zadovoljstva โ ali i nekoliko tipiฤnih zamki. Ako ste stranac koji uฤi srpski, verovatno ste veฤ primetili da neke greลกke stalno izranjaju: od padeลพa koji zbunjuju do izgovora koji menja smisao. Ovaj vodiฤ prikazuje top 10 najฤeลกฤih greลกaka koje prave uฤenici srpskog jezika, objaลกnjava zaลกto nastaju, daje praktiฤne primere i nudi veลพbe i savete kako da ih brzo ispravite. Tekst je SEO-friendly za izraze: uฤenje srpskog, greลกke u srpskom, srpski kao strani jezik, najฤeลกฤe greลกke stranci โ tako da ga moลพete koristiti i kao referencu za blog ili nastavu.
Kratak pregled (lista greลกaka)
| # | Greลกka (kratko) |
|---|---|
| 1 | Nepravilna upotreba padeลพa (najฤeลกฤa zamka) |
| 2 | Pogreลกan red reฤi i slaganje reฤenice |
| 3 | Problemi sa rodom i brojem (imenice i pridjevi) |
| 4 | Upotreba infinitiva umesto konjugovanih glagola |
| 5 | Izgovor: ลก/ฤ/ฤ/ลพ i razlika izmeฤu njih |
| 6 | Koriลกฤenje engleskih ili drugih pozajmljenica u pogreลกnom obliku |
| 7 | Pogreลกno baratanje vremenima (perfekat, imperfekat, futur) |
| 8 | Direktan prevod fraza iz maternjeg jezika (false friends) |
| 9 | Nepravilna upotreba ฤlanova i pokaznih reฤi (u govornom kontekstu) |
| 10 | Nesigurnost u formalno/ neformalno obraฤanje (ti/Vi) |
Svaka od ovih stavki biฤe detaljno objaลกnjena u nastavku, sa primerima i praktiฤnim savetima.
1. Nepravilna upotreba padeลพa (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akuzativ, Vokativ, Instrumental, Lokativ)
Zaลกto se deลกava
Padeลพi su jedan od najteลพih delova srpskog za govornike jezika koji nemaju fleksije (npr. engleski). Stranci ฤesto preuzimaju red reฤi iz maternjeg jezika i ne menjaju oblik imenica/pridjeva.
Primeri (pogreลกno โ ispravno)
- Traลพim knjiga. โ Traลพim knjigu. (akuzativ)
- Dajem poklon majka. โ Dajem poklon majci. (dativ)
Kako veลพbati
- Napravite listu najฤeลกฤih glagola + koji padeลพ zahtevaju (traลพiti + akuzativ, pomoฤi + dativ).
- Veลพbe: dopuni prazninu (Traลพim ___ (knjiga/knjigu)).
2. Pogreลกan red reฤi i slaganje reฤenice
Zaลกto se deลกava
U nekim jezicima je strogi SVO (subjekt-glagol-objekat). Srpski dozvoljava varijaciju zbog padeลพa, pa je znaฤenje ฤesto u promeni naglaska.
Primer
- Ja jutros kafu popio. โ ispravno, ali formalnije: Jutros sam popio kafu. Pazite na pomoฤne glagole i particip.
Savet
Veลพbajte sa jednostavnim ลกablonima: Subjekt + pomoฤni glagol + particip + objekat za perfekt.
3. Problemi sa rodom i brojem (imenice i pridjevi)
Tipiฤni problemi
Stranci ฤesto ne slaลพu rod i broj pridjeva i imena: lepa problem umesto lepa greลกka / lep problem zavisi od roda imenice.
Primer
- Dobar ideja โ Dobra ideja.
Veลพba
Uzmite listu imenica i napiลกite pridjeve u svim rodovima (muลกki, ลพenski, srednji).
4. Upotreba infinitiva umesto konjugovanih glagola
ล ta se ฤesto ฤuje
Konstrukcije poput ja volim da jest umesto ja volim da jedem ili moram da iฤi umesto moram da idem.
Pravilo
Nakon pomoฤnih glagola i modaliteta ฤesto ide infinitiv, ali uz pravilnu formu: moram da idem, ลพelim da jedem.
Savet
Memoriลกite ฤeste kombinacije: moram da + prezent, ลพelim da + prezent.
5. Izgovor: ลก/ฤ/ฤ/ลพ i razlika izmeฤu njih
Problem
Razlika izmeฤu ฤ/ฤ moลพe promeniti znaฤenje reฤi (npr. ฤesto vs ฤesto je greลกka). Stranci ฤesto ne prave razliku.
Kako popraviti
- Sluลกajte i imitujte izvornog govornika.
- Veลพbajte minimalne parove (ฤ/ฤ, ลก/s, ลพ/z).
6. Koriลกฤenje pozajmljenica u pogreลกnom obliku
Primer
Engleski oblici ostaju nepromenjeni: check-ovati umesto proveriti / check-ovati je kolokvijalno, ali ฤesto u pogreลกnom obliku.
Savet
Koristite srpske zamene u formalnom jeziku, a u govoru objaลกnjavajte znaฤenje pozajmljenice.
7. Pogreลกno baratanje vremenima (perfekat, imperfekat, futur)
Zaลกto je teลกko
Razlika izmeฤu perfekta i imperfekta nije u modernom jeziku toliko izraลพena kao u knjiลพevnom, pa uฤenici prave greลกke u naraciji.
Primeri i pravilo
- Perfekat: Ja sam video. (zavrลกena akcija)
- Imperfekat: koristi se retko u svakodnevnom govoru, ฤeลกฤe u knjiลพevnosti.
Veลพbe
Prepriฤajte kratak dogaฤaj u perfektu i veลพbajte prelazak u futur.
8. Direktan prevod fraza (false friends)
Primer
English: actually โ ne znaฤi aktuelno (aktuelno = current), veฤ zapravo.
Savet
Napravite listu najpoznatijih false friends i koristite ih u reฤenicama.
9. Nepravilna upotreba ฤlanova i pokaznih reฤi
Srpski nema odreฤene i neodreฤene ฤlanove kao engleski, pa mnogi stranci greลกe kada ne znaju kada dodati ili izostaviti reฤ (npr. the table).
Savet
Uฤenje kroz kontekst โ kad izostaviti ฤlan i kad dodati pokaznu reฤ (ovaj, taj).
10. Nesigurnost u obraฤanju: ti vs Vi
Zaลกto je vaลพno
Koriลกฤenje ti u formalnom razgovoru moลพe delovati nepristojno; preterano Vi izmeฤu bliskih ljudi deluje udaljeno.
Pravilo
Koristite Vi sa starijima, u poslovnom okruลพenju, i pri nepoznatim ljudima dok se ne dogovorite drugaฤije.
Zaลกto je vaลพno ispraviti ove greลกke? (prednosti i mane)
Prednosti ispravnog govora
- Bolja komunikacija i razumevanje.
- Profesionalniji utisak u poslovnom okruลพenju.
- Laka integracija u druลกtvo i kulturu.
Mane neispravnog govora
- Moguฤe nesporazume ili neprijatnosti.
- Zadrลพavanje loลกih navika moลพe oteลพati dalje napredovanje.
Praktiฤne veลพbe (kratki program od 7 dana)
- Dan 1: Padeลพi โ 30 min veลพbe dopunjavanja reฤenica.
- Dan 2: Red reฤi โ preuredi reฤenice da budu prirodnije.
- Dan 3: Rod i broj โ veลพbe slaganja pridjeva.
- Dan 4: Vremena โ napiลกi priฤu u perfektu (5 reฤenica).
- Dan 5: Izgovor โ 15 min sluลกanja i ponavljanja minimalnih parova.
- Dan 6: False friends โ napiลกi 10 reฤenica sa razlikama.
- Dan 7: Konverzacija โ razgovor od 10 minuta sa izvornim govornikom ili uฤiteljem.
Zakljuฤak i poziv na akciju
Uฤenje srpskog jezika je proces โ greลกke su neizbeลพne, ali svaka ispravljena greลกka znaฤi korak napred. Fokusirajte se na padeลพe, slaganje reฤenica i izgovor, veลพbajte svakodnevno i koristite praktiฤne veลพbe iz ovog vodiฤa.
Top 10 Traps: The Most Common Mistakes Foreigners Make When Learning Serbian (and How to Avoid Them)
Learning Serbian brings a lot of joy โ but also several typical traps. If you are a foreigner studying Serbian, youโve probably already noticed that some mistakes keep coming back: from confusing cases to pronunciation that changes the meaning. This guide presents the top 10 most common mistakes Serbian learners make, explains why they occur, provides practical examples, and offers exercises and tips on how to correct them quickly. The text is SEO-friendly for expressions like: learning Serbian, Serbian mistakes, Serbian as a foreign language, common mistakes foreigners make โ so you can also use it as a reference for a blog or for teaching.
Quick Overview (list of mistakes)
| # | Mistake (short) |
|---|---|
| 1 | Incorrect use of cases (the most common trap) |
| 2 | Wrong word order and sentence structure |
| 3 | Problems with gender and number (nouns and adjectives) |
| 4 | Using infinitives instead of conjugated verbs |
| 5 | Pronunciation: ลก/ฤ/ฤ/ลพ and their differences |
| 6 | Using English or other loanwords in the wrong form |
| 7 | Incorrect handling of tenses (perfect, imperfect, future) |
| 8 | Direct translation of phrases from the native language (false friends) |
| 9 | Incorrect use of demonstratives and articles (in spoken context) |
| 10 | Uncertainty in formal/informal address (ti/Vi) |
Each of these points will be explained in detail below, with examples and practical tips.
1. Incorrect Use of Cases (Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Vocative, Instrumental, Locative)
Why it happens
Cases are one of the hardest parts of Serbian for speakers of languages without inflections (e.g., English). Foreigners often transfer word order from their native language and donโt change the form of nouns/adjectives.
Examples (wrong โ correct)
- Traลพim knjiga. โ Traลพim knjigu. (accusative)
- Dajem poklon majka. โ Dajem poklon majci. (dative)
How to practice
- Make a list of the most common verbs + which case they require (traลพiti + accusative, pomoฤi + dative).
- Exercises: fill in the blank (Traลพim ___ (knjiga/knjigu)).
2. Wrong Word Order and Sentence Structure
Why it happens
In some languages, strict SVO (subject-verb-object) is mandatory. Serbian allows variation because of cases, so meaning often depends on emphasis.
Example
- Ja jutros kafu popio. โ correct, but more formal: Jutros sam popio kafu.
Pay attention to auxiliary verbs and participles.
Tip
Practice with simple templates: Subject + auxiliary verb + participle + object for the perfect tense.
3. Problems with Gender and Number (Nouns and Adjectives)
Typical problems
Learners often fail to match gender and number between adjectives and nouns: lepa problem instead of lepa greลกka / lep problem depending on the nounโs gender.
Example
- Dobar ideja โ Dobra ideja.
Exercise
Take a list of nouns and write adjectives in all genders (masculine, feminine, neuter).
4. Using Infinitives Instead of Conjugated Verbs
What is often heard
Constructions like ja volim da jest instead of ja volim da jedem or moram da iฤi instead of moram da idem.
Rule
After auxiliary and modal verbs, the infinitive is often used, but with the correct form: moram da idem, ลพelim da jedem.
Tip
Memorize common combinations: moram da + present, ลพelim da + present.
5. Pronunciation: ลก/ฤ/ฤ/ลพ and Their Differences
Problem
The difference between ฤ/ฤ can change the meaning of a word (e.g., ฤesto vs ฤesto is a mistake). Learners often donโt distinguish them.
How to fix it
- Listen to and imitate native speakers.
- Practice minimal pairs (ฤ/ฤ, ลก/s, ลพ/z).
6. Using Loanwords in the Wrong Form
Example
English forms remain unchanged: check-ovati instead of proveriti / check-ovati is colloquial but often misused.
Tip
Use Serbian equivalents in formal language, and in speech explain the meaning of the loanword.
7. Incorrect Handling of Tenses (Perfect, Imperfect, Future)
Why itโs difficult
The difference between the perfect and the imperfect isnโt as prominent in modern language as in literary use, so learners make mistakes in narration.
Examples and rule
- Perfect: Ja sam video. (completed action)
- Imperfect: rarely used in everyday speech, more common in literature.
Exercises
Retell a short event in the perfect tense and practice switching to the future.
8. Direct Translation of Phrases (False Friends)
Example
English: actually โ does not mean aktuelno (aktuelno = current), but zapravo.
Tip
Make a list of the most common false friends and use them in sentences.
9. Incorrect Use of Articles and Demonstratives
Serbian has no definite or indefinite articles like English, so many foreigners make mistakes when they donโt know when to add or omit a word (e.g., the table).
Tip
Learn through context โ when to omit an article and when to add a demonstrative (ovaj, taj).
10. Uncertainty in Address: ti vs Vi
Why it matters
Using ti in a formal conversation can sound impolite; excessive use of Vi among close people feels distant.
Rule
Use Vi with older people, in professional settings, and with strangers until you agree otherwise.
Why Is It Important to Correct These Mistakes? (Pros and Cons)
Advantages of correct speech
- Better communication and understanding.
- More professional impression in business settings.
- Easier integration into society and culture.
Disadvantages of incorrect speech
- Possible misunderstandings or awkwardness.
- Keeping bad habits may slow down further progress.
Practical Exercises (Short 7-Day Program)
- Day 1: Cases โ 30 minutes of fill-in-the-blank exercises.
- Day 2: Word order โ rearrange sentences to sound more natural.
- Day 3: Gender and number โ agreement exercises with adjectives.
- Day 4: Tenses โ write a story in the perfect tense (5 sentences).
- Day 5: Pronunciation โ 15 minutes of listening and repeating minimal pairs.
- Day 6: False friends โ write 10 sentences with differences.
- Day 7: Conversation โ 10-minute talk with a native speaker or teacher.
Conclusion and Call to Action
Learning Serbian is a process โ mistakes are inevitable, but each corrected mistake is a step forward. Focus on cases, sentence structure, and pronunciation, practice daily, and use the practical exercises from this guide.
Top 10 Fallen: Die hรคufigsten Fehler von Auslรคndern beim Serbischlernen (und wie man sie vermeidet)
Serbisch zu lernen bringt viel Freude โ aber auch einige typische Fallen. Wenn Sie ein Auslรคnder sind, der Serbisch lernt, haben Sie wahrscheinlich schon bemerkt, dass bestimmte Fehler immer wieder auftauchen: von verwirrenden Fรคllen bis hin zur Aussprache, die die Bedeutung verรคndert. Dieser Leitfaden zeigt die Top 10 der hรคufigsten Fehler, die Lernende des Serbischen machen, erklรคrt, warum sie entstehen, gibt praktische Beispiele und bietet รbungen und Tipps, wie man sie schnell korrigieren kann. Der Text ist SEO-freundlich fรผr Begriffe wie: Serbisch lernen, Fehler im Serbischen, Serbisch als Fremdsprache, hรคufige Fehler von Auslรคndern โ und kann daher auch als Referenz fรผr Blog oder Unterricht genutzt werden.
Kurzer รberblick (Fehlerliste)
| # | Fehler (kurz) |
|---|---|
| 1 | Falscher Gebrauch der Fรคlle (die hรคufigste Falle) |
| 2 | Falsche Wortstellung und Satzbau |
| 3 | Probleme mit Genus und Numerus (Substantive und Adjektive) |
| 4 | Verwendung des Infinitivs statt konjugierter Verben |
| 5 | Aussprache: ลก/ฤ/ฤ/ลพ und ihre Unterschiede |
| 6 | Falscher Gebrauch von Anglizismen oder anderen Fremdwรถrtern |
| 7 | Unsicherheiten bei den Zeiten (Perfekt, Imperfekt, Futur) |
| 8 | Direkte รbersetzung von Redewendungen aus der Muttersprache (False Friends) |
| 9 | Falscher Gebrauch von Demonstrativpronomen und Artikeln (im gesprochenen Kontext) |
| 10 | Unsicherheit bei der Anrede: ti vs Vi |
Jeder dieser Punkte wird im Folgenden ausfรผhrlich erklรคrt, mit Beispielen und praktischen Tipps.
1. Falscher Gebrauch der Fรคlle (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Vokativ, Instrumental, Lokativ)
Warum passiert das?
Die Fรคlle sind einer der schwierigsten Teile des Serbischen fรผr Sprecher von Sprachen ohne Flexion (z. B. Englisch). Lernende รผbertragen oft die Wortstellung aus ihrer Muttersprache und รคndern die Form von Substantiven/Adjektiven nicht.
Beispiele (falsch โ richtig)
- Traลพim knjiga. โ Traลพim knjigu. (Akkusativ)
- Dajem poklon majka. โ Dajem poklon majci. (Dativ)
Wie รผben?
- Erstellen Sie eine Liste der hรคufigsten Verben + den Fall, den sie verlangen (traลพiti + Akkusativ, pomoฤi + Dativ).
- รbung: Lรผckentext (Traลพim ___ (knjiga/knjigu)).
2. Falsche Wortstellung und Satzbau
Warum passiert das?
In manchen Sprachen ist strikte SVO-Struktur (SubjektโVerbโObjekt) obligatorisch. Serbisch erlaubt Variation durch die Fรคlle, daher hรคngt die Bedeutung oft von der Betonung ab.
Beispiel
- Ja jutros kafu popio. โ korrekt, aber formeller: Jutros sam popio kafu.
Achten Sie auf Hilfsverben und Partizipien.
Tipp
รben Sie mit einfachen Mustern: Subjekt + Hilfsverb + Partizip + Objekt fรผr das Perfekt.
3. Probleme mit Genus und Numerus (Substantive und Adjektive)
Typische Probleme
Lernende stimmen Adjektive und Substantive oft nicht richtig in Genus und Numerus ab: lepa problem statt lepa greลกka / lep problem je nach Genus des Substantivs.
Beispiel
- Dobar ideja โ Dobra ideja.
รbung
Nehmen Sie eine Liste von Substantiven und schreiben Sie die Adjektive in allen Genera (maskulin, feminin, neutrum).
4. Verwendung des Infinitivs statt konjugierter Verben
Hรคufig gehรถrt
Konstruktionen wie ja volim da jest statt ja volim da jedem oder moram da iฤi statt moram da idem.
Regel
Nach Hilfs- und Modalverben steht oft der Infinitiv, aber in der richtigen Form: moram da idem, ลพelim da jedem.
Tipp
Merken Sie sich hรคufige Kombinationen: moram da + Prรคsens, ลพelim da + Prรคsens.
5. Aussprache: ลก/ฤ/ฤ/ลพ und ihre Unterschiede
Problem
Der Unterschied zwischen ฤ/ฤ kann die Bedeutung eines Wortes verรคndern (z. B. ฤesto vs ฤesto ist ein Fehler). Lernende unterscheiden sie oft nicht.
Wie verbessern?
- Hรถren Sie Muttersprachlern zu und imitieren Sie sie.
- รben Sie Minimalpaare (ฤ/ฤ, ลก/s, ลพ/z).
6. Falscher Gebrauch von Fremdwรถrtern
Beispiel
Englische Formen bleiben unverรคndert: check-ovati statt proveriti / check-ovati โ umgangssprachlich, aber oft falsch.
Tipp
Verwenden Sie serbische Entsprechungen in formeller Sprache, und erklรคren Sie im Gesprรคch die Bedeutung des Fremdworts.
7. Unsicherheiten bei den Zeiten (Perfekt, Imperfekt, Futur)
Warum schwierig?
Der Unterschied zwischen Perfekt und Imperfekt ist in der modernen Sprache weniger ausgeprรคgt als in der literarischen, daher machen Lernende Fehler beim Erzรคhlen.
Beispiele und Regel
- Perfekt: Ja sam video. (abgeschlossene Handlung)
- Imperfekt: wird im Alltag selten benutzt, hรคufiger in der Literatur.
รbungen
Erzรคhlen Sie ein kurzes Ereignis im Perfekt und รผben Sie den รbergang ins Futur.
8. Direkte รbersetzung von Redewendungen (False Friends)
Beispiel
Englisch: actually โ bedeutet nicht aktuelno (aktuelno = aktuell), sondern eigentlich / tatsรคchlich.
Tipp
Erstellen Sie eine Liste der bekanntesten False Friends und verwenden Sie sie in Sรคtzen.
9. Falscher Gebrauch von Artikeln und Demonstrativpronomen
Im Serbischen gibt es keine bestimmten und unbestimmten Artikel wie im Deutschen oder Englischen, deshalb machen viele Auslรคnder Fehler, wenn sie nicht wissen, wann man ein Wort hinzufรผgen oder weglassen muss (z. B. the table).
Tipp
Lernen Sie im Kontext โ wann man den Artikel weglรคsst und wann man ein Demonstrativpronomen (ovaj, taj) einfรผgt.
10. Unsicherheit bei der Anrede: ti vs Vi
Warum wichtig?
ti in einem formellen Gesprรคch kann unhรถflich wirken; zu hรคufiges Vi unter engen Bekannten wirkt distanziert.
Regel
Verwenden Sie Vi mit รคlteren Menschen, in beruflichem Umfeld und mit Fremden, bis etwas anderes vereinbart wird.
Warum ist es wichtig, diese Fehler zu korrigieren? (Vor- und Nachteile)
Vorteile korrekter Sprache
- Bessere Kommunikation und Verstรคndigung.
- Professionellerer Eindruck im beruflichen Umfeld.
- Einfachere Integration in Gesellschaft und Kultur.
Nachteile fehlerhafter Sprache
- Mรถgliche Missverstรคndnisse oder peinliche Situationen.
- Schlechte Gewohnheiten kรถnnen den Fortschritt bremsen.
Praktische รbungen (kurzes 7-Tage-Programm)
- Tag 1: Fรคlle โ 30 Min. Lรผckentextรผbungen.
- Tag 2: Wortstellung โ Sรคtze umstellen, damit sie natรผrlicher klingen.
- Tag 3: Genus und Numerus โ รbungen zur Adjektivkongruenz.
- Tag 4: Zeiten โ schreiben Sie eine kurze Geschichte im Perfekt (5 Sรคtze).
- Tag 5: Aussprache โ 15 Min. Hรถren und Wiederholen von Minimalpaaren.
- Tag 6: False Friends โ schreiben Sie 10 Sรคtze mit Unterschieden.
- Tag 7: Konversation โ 10-minรผtiges Gesprรคch mit Muttersprachler oder Lehrer.
Fazit und Aufruf zum Handeln
Serbisch zu lernen ist ein Prozess โ Fehler sind unvermeidlich, aber jeder korrigierte Fehler ist ein Schritt nach vorn. Konzentrieren Sie sich auf die Fรคlle, den Satzbau und die Aussprache, รผben Sie tรคglich und nutzen Sie die praktischen รbungen aus diesem Leitfaden.
ะขะพะฟ-10 ะปะพะฒััะตะบ: ะกะฐะผัะต ัะฐัััะต ะพัะธะฑะบะธ ะธะฝะพัััะฐะฝัะตะฒ ะฟัะธ ะธะทััะตะฝะธะธ ัะตัะฑัะบะพะณะพ (ะธ ะบะฐะบ ะธั ะธะทะฑะตะถะฐัั)
ะะทััะตะฝะธะต ัะตัะฑัะบะพะณะพ ัะทัะบะฐ ะฟัะธะฝะพัะธั ะผะฝะพะณะพ ัะดะพะฒะพะปัััะฒะธั โ ะฝะพ ะธ ะฝะตัะบะพะปัะบะพ ัะธะฟะธัะฝัั ะปะพะฒััะตะบ. ะัะปะธ ะฒั ะธะฝะพัััะฐะฝะตั, ะบะพัะพััะน ััะธั ัะตัะฑัะบะธะน, ะฒั ะฝะฐะฒะตัะฝัะบะฐ ัะถะต ะทะฐะผะตัะธะปะธ, ััะพ ะฝะตะบะพัะพััะต ะพัะธะฑะบะธ ะฟะพััะพัะฝะฝะพ ะฒัะฟะปัะฒะฐัั: ะพั ะฟะฐะดะตะถะตะน, ะบะพัะพััะต ัะฑะธะฒะฐัั ั ัะพะปะบั, ะดะพ ะฟัะพะธะทะฝะพัะตะฝะธั, ะผะตะฝัััะตะณะพ ัะผััะป. ะญัะพั ะณะธะด ะฟะพะบะฐะทัะฒะฐะตั ัะพะฟ-10 ัะฐะผัั ัะฐัะฟัะพัััะฐะฝัะฝะฝัั ะพัะธะฑะพะบ, ะบะพัะพััะต ะดะตะปะฐัั ััะฐัะธะตัั ัะตัะฑัะบะพะณะพ, ะพะฑัััะฝัะตั, ะฟะพัะตะผั ะพะฝะธ ะฒะพะทะฝะธะบะฐัั, ะฟัะธะฒะพะดะธั ะฟัะฐะบัะธัะตัะบะธะต ะฟัะธะผะตัั ะธ ะฟัะตะดะปะฐะณะฐะตั ัะฟัะฐะถะฝะตะฝะธั ะธ ัะพะฒะตัั, ะบะฐะบ ะธั ะฑััััะพ ะธัะฟัะฐะฒะธัั. ะขะตะบัั SEO-ะดััะถะตััะฒะตะฝะฝัะน ะดะปั ะฒััะฐะถะตะฝะธะน: ะธะทััะตะฝะธะต ัะตัะฑัะบะพะณะพ, ะพัะธะฑะบะธ ะฒ ัะตัะฑัะบะพะผ, ัะตัะฑัะบะธะน ะบะฐะบ ะธะฝะพัััะฐะฝะฝัะน, ัะฐัััะต ะพัะธะฑะบะธ ะธะฝะพัััะฐะฝัะตะฒ โ ัะฐะบ ััะพ ะตะณะพ ะผะพะถะฝะพ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐัั ะธ ะบะฐะบ ัะฟัะฐะฒะพัะฝะธะบ ะดะปั ะฑะปะพะณะฐ, ะธ ะดะปั ะทะฐะฝััะธะน.
ะัะฐัะบะธะน ะพะฑะทะพั (ัะฟะธัะพะบ ะพัะธะฑะพะบ)
| # | ะัะธะฑะบะฐ (ะบัะฐัะบะพ) |
|---|---|
| 1 | ะะตะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพะต ัะฟะพััะตะฑะปะตะฝะธะต ะฟะฐะดะตะถะตะน (ัะฐะผะฐั ัะฐััะฐั ะปะพะฒััะบะฐ) |
| 2 | ะัะธะฑะพัะฝัะน ะฟะพััะดะพะบ ัะปะพะฒ ะธ ะฟะพัััะพะตะฝะธะต ะฟัะตะดะปะพะถะตะฝะธะน |
| 3 | ะัะพะฑะปะตะผั ั ัะพะดะพะผ ะธ ัะธัะปะพะผ (ัััะตััะฒะธัะตะปัะฝัะต ะธ ะฟัะธะปะฐะณะฐัะตะปัะฝัะต) |
| 4 | ะัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธะต ะธะฝัะธะฝะธัะธะฒะฐ ะฒะผะตััะพ ัะฟััะถัะฝะฝัั ะณะปะฐะณะพะปะพะฒ |
| 5 | ะัะพะธะทะฝะพัะตะฝะธะต: ลก/ฤ/ฤ/ลพ ะธ ะธั ัะฐะทะปะธัะธั |
| 6 | ะัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธะต ะฐะฝะณะปะธัะธะทะผะพะฒ ะธะปะธ ะดััะณะธั ะทะฐะธะผััะฒะพะฒะฐะฝะธะน ะฒ ะฝะตะฒะตัะฝะพะน ัะพัะผะต |
| 7 | ะัะธะฑะบะธ ะฒะพ ะฒัะตะผะตะฝะฐั (ะฟะตััะตะบั, ะธะผะฟะตััะตะบั, ะฑัะดััะตะต) |
| 8 | ะััะผะพะน ะฟะตัะตะฒะพะด ััะฐะท ั ัะพะดะฝะพะณะพ ัะทัะบะฐ (ะปะพะถะฝัะต ะดััะทัั ะฟะตัะตะฒะพะดัะธะบะฐ) |
| 9 | ะะตะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพะต ัะฟะพััะตะฑะปะตะฝะธะต ัะบะฐะทะฐัะตะปัะฝัั ัะปะพะฒ ะธ ะฐััะธะบะปะตะน (ะฒ ัะฐะทะณะพะฒะพัะฝะพะน ัะตัะธ) |
| 10 | ะะตัะฒะตัะตะฝะฝะพััั ะฒ ัะพัะผะฐะปัะฝะพะผ/ะฝะตัะพัะผะฐะปัะฝะพะผ ะพะฑัะฐัะตะฝะธะธ (ัะธ/Vi) |
ะะฐะถะดัะน ะธะท ััะธั ะฟัะฝะบัะพะฒ ะฑัะดะตั ะฟะพะดัะพะฑะฝะพ ะพะฑัััะฝัะฝ ะฝะธะถะต, ั ะฟัะธะผะตัะฐะผะธ ะธ ะฟัะฐะบัะธัะตัะบะธะผะธ ัะพะฒะตัะฐะผะธ.
1. ะะตะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพะต ัะฟะพััะตะฑะปะตะฝะธะต ะฟะฐะดะตะถะตะน (ะธะผะตะฝะธัะตะปัะฝัะน, ัะพะดะธัะตะปัะฝัะน, ะดะฐัะตะปัะฝัะน, ะฒะธะฝะธัะตะปัะฝัะน, ะทะฒะฐัะตะปัะฝัะน, ัะฒะพัะธัะตะปัะฝัะน, ะผะตััะฝัะน)
ะะพัะตะผั ััะพ ะฟัะพะธัั ะพะดะธั
ะะฐะดะตะถะธ โ ะพะดะฝะฐ ะธะท ัะฐะผัั ัััะดะฝัั ัะฐััะตะน ัะตัะฑัะบะพะณะพ ะดะปั ะฝะพัะธัะตะปะตะน ัะทัะบะพะฒ ะฑะตะท ัะปะตะบัะธะน (ะฝะฐะฟัะธะผะตั, ะฐะฝะณะปะธะนัะบะพะณะพ). ะะฝะพัััะฐะฝัั ัะฐััะพ ะฟะตัะตะฝะพััั ะฟะพััะดะพะบ ัะปะพะฒ ะธะท ัะพะดะฝะพะณะพ ัะทัะบะฐ ะธ ะฝะต ะธะทะผะตะฝััั ัะพัะผั ัััะตััะฒะธัะตะปัะฝัั /ะฟัะธะปะฐะณะฐัะตะปัะฝัั .
ะัะธะผะตัั (ะฝะตะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพ โ ะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพ)
- Traลพim knjiga. โ Traลพim knjigu. (ะฒะธะฝะธัะตะปัะฝัะน)
- Dajem poklon majka. โ Dajem poklon majci. (ะดะฐัะตะปัะฝัะน)
ะะฐะบ ััะตะฝะธัะพะฒะฐัััั
- ะกะพััะฐะฒััะต ัะฟะธัะพะบ ะฝะฐะธะฑะพะปะตะต ัะฟะพััะตะฑะธัะตะปัะฝัั ะณะปะฐะณะพะปะพะฒ + ะบะฐะบะพะน ะฟะฐะดะตะถ ะพะฝะธ ััะตะฑััั (traลพiti + ะฒะธะฝะธัะตะปัะฝัะน, pomoฤi + ะดะฐัะตะปัะฝัะน).
- ะฃะฟัะฐะถะฝะตะฝะธั: ะฒััะฐะฒััะต ัะปะพะฒะพ ะฒ ะฟัะพะฟััะบ (Traลพim ___ (knjiga/knjigu)).
2. ะัะธะฑะพัะฝัะน ะฟะพััะดะพะบ ัะปะพะฒ ะธ ะฟะพัััะพะตะฝะธะต ะฟัะตะดะปะพะถะตะฝะธะน
ะะพัะตะผั ััะพ ะฟัะพะธัั ะพะดะธั
ะ ะฝะตะบะพัะพััั ัะทัะบะฐั ัััะพะณะธะน ะฟะพััะดะพะบ SVO (ะฟะพะดะปะตะถะฐัะตะตโัะบะฐะทัะตะผะพะตโะดะพะฟะพะปะฝะตะฝะธะต) ะพะฑัะทะฐัะตะปะตะฝ. ะกะตัะฑัะบะธะน ะดะพะฟััะบะฐะตั ะฒะฐัะธะฐัะธะธ ะฑะปะฐะณะพะดะฐัั ะฟะฐะดะตะถะฐะผ, ะธ ะทะฝะฐัะตะฝะธะต ัะฐััะพ ะทะฐะฒะธัะธั ะพั ะฐะบัะตะฝัะฐ.
ะัะธะผะตั
- Ja jutros kafu popio. โ ะฒะตัะฝะพ, ะฝะพ ะฑะพะปะตะต ัะพัะผะฐะปัะฝะพ: Jutros sam popio kafu.
ะะฑัะฐัะฐะนัะต ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะต ะฝะฐ ะฒัะฟะพะผะพะณะฐัะตะปัะฝัะต ะณะปะฐะณะพะปั ะธ ะฟัะธัะฐััะธั.
ะกะพะฒะตั
ะขัะตะฝะธััะนัะตัั ะฟะพ ะฟัะพัััะผ ัั ะตะผะฐะผ: ะฟะพะดะปะตะถะฐัะตะต + ะฒัะฟะพะผะพะณะฐัะตะปัะฝัะน ะณะปะฐะณะพะป + ะฟัะธัะฐััะธะต + ะดะพะฟะพะปะฝะตะฝะธะต ะดะปั ะฟะตััะตะบัะฐ.
3. ะัะพะฑะปะตะผั ั ัะพะดะพะผ ะธ ัะธัะปะพะผ (ัััะตััะฒะธัะตะปัะฝัะต ะธ ะฟัะธะปะฐะณะฐัะตะปัะฝัะต)
ะขะธะฟะธัะฝัะต ะฟัะพะฑะปะตะผั
ะฃัะตะฝะธะบะธ ัะฐััะพ ะฝะต ัะพะณะปะฐัััั ัะพะด ะธ ัะธัะปะพ ะฟัะธะปะฐะณะฐัะตะปัะฝัั ะธ ัััะตััะฒะธัะตะปัะฝัั : lepa problem ะฒะผะตััะพ lepa greลกka / lep problem โ ะฒ ะทะฐะฒะธัะธะผะพััะธ ะพั ัะพะดะฐ ัััะตััะฒะธัะตะปัะฝะพะณะพ.
ะัะธะผะตั
- Dobar ideja โ Dobra ideja.
ะฃะฟัะฐะถะฝะตะฝะธะต
ะะพะทัะผะธัะต ัะฟะธัะพะบ ัััะตััะฒะธัะตะปัะฝัั ะธ ะฟัะพะฟะธัะธัะต ะฟัะธะปะฐะณะฐัะตะปัะฝัะต ะฒะพ ะฒัะตั ัะพะดะฐั (ะผัะถัะบะพะน, ะถะตะฝัะบะธะน, ััะตะดะฝะธะน).
4. ะัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธะต ะธะฝัะธะฝะธัะธะฒะฐ ะฒะผะตััะพ ัะฟััะถัะฝะฝัั ะณะปะฐะณะพะปะพะฒ
ะงัะพ ัะฐััะพ ัะปััะฝะพ
ะะพะฝััััะบัะธะธ ะฒัะพะดะต ja volim da jest ะฒะผะตััะพ ja volim da jedem ะธะปะธ moram da iฤi ะฒะผะตััะพ moram da idem.
ะัะฐะฒะธะปะพ
ะะพัะปะต ะฒัะฟะพะผะพะณะฐัะตะปัะฝัั ะธ ะผะพะดะฐะปัะฝัั ะณะปะฐะณะพะปะพะฒ ัะฐััะพ ะธะดัั ะธะฝัะธะฝะธัะธะฒ, ะฝะพ ะฒ ะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพะน ัะพัะผะต: moram da idem, ลพelim da jedem.
ะกะพะฒะตั
ะะฐะฟะพะผะฝะธัะต ัััะพะนัะธะฒัะต ัะพัะตัะฐะฝะธั: moram da + ะฝะฐััะพััะตะต ะฒัะตะผั, ลพelim da + ะฝะฐััะพััะตะต ะฒัะตะผั.
5. ะัะพะธะทะฝะพัะตะฝะธะต: ลก/ฤ/ฤ/ลพ ะธ ะธั ัะฐะทะปะธัะธั
ะัะพะฑะปะตะผะฐ
ะ ะฐะทะฝะธัะฐ ะผะตะถะดั ฤ/ฤ ะผะพะถะตั ะผะตะฝััั ะทะฝะฐัะตะฝะธะต ัะปะพะฒะฐ (ะฝะฐะฟัะธะผะตั, ฤesto vs ฤesto โ ะพัะธะฑะบะฐ). ะฃัะตะฝะธะบะธ ัะฐััะพ ะฝะต ัะฐะทะปะธัะฐัั ะธั .
ะะฐะบ ะธัะฟัะฐะฒะธัั
- ะกะปััะฐะนัะต ะธ ะฟะพะฒัะพััะนัะต ะทะฐ ะฝะพัะธัะตะปัะผะธ ัะทัะบะฐ.
- ะขัะตะฝะธััะนัะต ะผะธะฝะธะผะฐะปัะฝัะต ะฟะฐัั (ฤ/ฤ, ลก/s, ลพ/z).
6. ะัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธะต ะทะฐะธะผััะฒะพะฒะฐะฝะธะน ะฒ ะฝะตะฒะตัะฝะพะน ัะพัะผะต
ะัะธะผะตั
ะะฝะณะปะธะนัะบะธะต ัะพัะผั ะพััะฐัััั ะฝะตะธะทะผะตะฝะฝัะผะธ: check-ovati ะฒะผะตััะพ proveriti / check-ovati โ ัะฐะทะณะพะฒะพัะฝะพ, ะฝะพ ัะฐััะพ ะฝะตะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพ.
ะกะพะฒะตั
ะัะฟะพะปัะทัะนัะต ัะตัะฑัะบะธะต ะฐะฝะฐะปะพะณะธ ะฒ ะพัะธัะธะฐะปัะฝะพะน ัะตัะธ, ะฐ ะฒ ัะฐะทะณะพะฒะพัะต ะฟะพััะฝัะนัะต ะทะฝะฐัะตะฝะธะต ะทะฐะธะผััะฒะพะฒะฐะฝะธั.
7. ะัะธะฑะบะธ ะฒะพ ะฒัะตะผะตะฝะฐั (ะฟะตััะตะบั, ะธะผะฟะตััะตะบั, ะฑัะดััะตะต)
ะะพัะตะผั ััะพ ัะปะพะถะฝะพ
ะ ะฐะทะปะธัะธะต ะผะตะถะดั ะฟะตััะตะบัะพะผ ะธ ะธะผะฟะตััะตะบัะพะผ ะฒ ัะพะฒัะตะผะตะฝะฝะพะผ ัะทัะบะต ะฒััะฐะถะตะฝะพ ัะปะฐะฑะตะต, ัะตะผ ะฒ ะปะธัะตัะฐัััะฝะพะผ, ะฟะพััะพะผั ััะตะฝะธะบะธ ะพัะธะฑะฐัััั ะฟัะธ ัะฐััะบะฐะทะต.
ะัะธะผะตัั ะธ ะฟัะฐะฒะธะปะพ
- ะะตััะตะบั: Ja sam video. (ะทะฐะฒะตัััะฝะฝะพะต ะดะตะนััะฒะธะต)
- ะะผะฟะตััะตะบั: ัะตะดะบะพ ะธัะฟะพะปัะทัะตััั ะฒ ะฟะพะฒัะตะดะฝะตะฒะฝะพะน ัะตัะธ, ัะฐัะต โ ะฒ ะปะธัะตัะฐัััะต.
ะฃะฟัะฐะถะฝะตะฝะธั
ะะตัะตัะบะฐะถะธัะต ะบะพัะพัะบะพะต ัะพะฑััะธะต ะฒ ะฟะตััะตะบัะต ะธ ะฟะพััะตะฝะธััะนัะตัั ะฟะตัะตะฒะพะดะธัั ะตะณะพ ะฒ ะฑัะดััะตะต ะฒัะตะผั.
8. ะััะผะพะน ะฟะตัะตะฒะพะด ััะฐะท (ะปะพะถะฝัะต ะดััะทัั ะฟะตัะตะฒะพะดัะธะบะฐ)
ะัะธะผะตั
ะะฝะณะป. actually โ ะฝะต ะทะฝะฐัะธั aktuelno (aktuelno = ะฐะบััะฐะปัะฝัะน), ะฐ ะฝะฐ ัะฐะผะพะผ ะดะตะปะต.
ะกะพะฒะตั
ะกะพััะฐะฒััะต ัะฟะธัะพะบ ัะฐะผัั ะธะทะฒะตััะฝัั ะปะพะถะฝัั ะดััะทะตะน ะธ ะธัะฟะพะปัะทัะนัะต ะธั ะฒ ะฟัะตะดะปะพะถะตะฝะธัั .
9. ะะตะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพะต ัะฟะพััะตะฑะปะตะฝะธะต ะฐััะธะบะปะตะน ะธ ัะบะฐะทะฐัะตะปัะฝัั ัะปะพะฒ
ะ ัะตัะฑัะบะพะผ ะฝะตั ะพะฟัะตะดะตะปัะฝะฝัั ะธ ะฝะตะพะฟัะตะดะตะปัะฝะฝัั ะฐััะธะบะปะตะน, ะบะฐะบ ะฒ ะฐะฝะณะปะธะนัะบะพะผ, ะฟะพััะพะผั ะผะฝะพะณะธะต ะธะฝะพัััะฐะฝัั ะพัะธะฑะฐัััั, ะฝะต ะทะฝะฐั, ะบะพะณะดะฐ ะดะพะฑะฐะฒะธัั ะธะปะธ ะพะฟัััะธัั ัะปะพะฒะพ (ะฝะฐะฟัะธะผะตั, the table).
ะกะพะฒะตั
ะฃัะธัะต ัะตัะตะท ะบะพะฝัะตะบัั โ ะบะพะณะดะฐ ะพะฟััะบะฐัั ะฐััะธะบะปั, ะฐ ะบะพะณะดะฐ ะดะพะฑะฐะฒะปััั ัะบะฐะทะฐัะตะปัะฝะพะต ัะปะพะฒะพ (ovaj, taj).
10. ะะตัะฒะตัะตะฝะฝะพััั ะฒ ะพะฑัะฐัะตะฝะธะธ: ti vs Vi
ะะพัะตะผั ััะพ ะฒะฐะถะฝะพ
ะัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธะต ti ะฒ ัะพัะผะฐะปัะฝะพะผ ัะฐะทะณะพะฒะพัะต ะผะพะถะตั ะฟัะพะทะฒััะฐัั ะณััะฑะพ; ััะตะทะผะตัะฝะพะต Vi ััะตะดะธ ะฑะปะธะทะบะธั ะปัะดะตะน ัะพะทะดะฐัั ะดะธััะฐะฝัะธั.
ะัะฐะฒะธะปะพ
ะัะฟะพะปัะทัะนัะต Vi ัะพ ััะฐััะธะผะธ, ะฒ ะดะตะปะพะฒะพะน ััะตะดะต ะธ ั ะฝะตะทะฝะฐะบะพะผัะผะธ ะปัะดัะผะธ, ะฟะพะบะฐ ะฝะต ะดะพะณะพะฒะพัะธัะตัั ะธะฝะฐัะต.
ะะฐัะตะผ ะธัะฟัะฐะฒะปััั ััะธ ะพัะธะฑะบะธ? (ะฟะปััั ะธ ะผะธะฝััั)
ะะปััั ะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพะน ัะตัะธ
- ะัััะฐั ะบะพะผะผัะฝะธะบะฐัะธั ะธ ะฟะพะฝะธะผะฐะฝะธะต.
- ะะพะปะตะต ะฟัะพัะตััะธะพะฝะฐะปัะฝะพะต ะฒะฟะตัะฐัะปะตะฝะธะต ะฒ ะดะตะปะพะฒะพะน ััะตะดะต.
- ะัะณะบะฐั ะธะฝัะตะณัะฐัะธั ะฒ ะพะฑัะตััะฒะพ ะธ ะบัะปััััั.
ะะธะฝััั ะฝะตะฟัะฐะฒะธะปัะฝะพะน ัะตัะธ
- ะะพะทะผะพะถะฝัะต ะฝะตะดะพัะฐะทัะผะตะฝะธั ะธะปะธ ะฝะตะปะพะฒะบะพััั.
- ะะฐะบัะตะฟะปะตะฝะธะต ะฟะปะพั ะธั ะฟัะธะฒััะตะบ ะผะพะถะตั ะทะฐะผะตะดะปะธัั ะฟัะพะณัะตัั.
ะัะฐะบัะธัะตัะบะธะต ัะฟัะฐะถะฝะตะฝะธั (ะบะพัะพัะบะฐั 7-ะดะฝะตะฒะฝะฐั ะฟัะพะณัะฐะผะผะฐ)
- ะะตะฝั 1: ะะฐะดะตะถะธ โ 30 ะผะธะฝ ัะฟัะฐะถะฝะตะฝะธะน ะฝะฐ ะฒััะฐะฒะบั ัะปะพะฒ.
- ะะตะฝั 2: ะะพััะดะพะบ ัะปะพะฒ โ ะฟะตัะตััะฐะฒััะต ะฟัะตะดะปะพะถะตะฝะธั, ััะพะฑั ะทะฒััะฐะปะธ ะตััะตััะฒะตะฝะฝะตะต.
- ะะตะฝั 3: ะ ะพะด ะธ ัะธัะปะพ โ ัะฟัะฐะถะฝะตะฝะธั ะฝะฐ ัะพะณะปะฐัะพะฒะฐะฝะธะต ะฟัะธะปะฐะณะฐัะตะปัะฝัั .
- ะะตะฝั 4: ะัะตะผะตะฝะฐ โ ะฝะฐะฟะธัะธัะต ัะฐััะบะฐะท ะฒ ะฟะตััะตะบัะต (5 ะฟัะตะดะปะพะถะตะฝะธะน).
- ะะตะฝั 5: ะัะพะธะทะฝะพัะตะฝะธะต โ 15 ะผะธะฝ ะฟัะพัะปััะธะฒะฐะฝะธั ะธ ะฟะพะฒัะพัะตะฝะธั ะผะธะฝะธะผะฐะปัะฝัั ะฟะฐั.
- ะะตะฝั 6: ะะพะถะฝัะต ะดััะทัั โ ะฝะฐะฟะธัะธัะต 10 ะฟัะตะดะปะพะถะตะฝะธะน ั ัะฐะทะปะธัะธัะผะธ.
- ะะตะฝั 7: ะ ะฐะทะณะพะฒะพั โ 10-ะผะธะฝััะฝัะน ะดะธะฐะปะพะณ ั ะฝะพัะธัะตะปะตะผ ัะทัะบะฐ ะธะปะธ ะฟัะตะฟะพะดะฐะฒะฐัะตะปะตะผ.
ะะฐะบะปััะตะฝะธะต ะธ ะฟัะธะทัะฒ ะบ ะดะตะนััะฒะธั
ะะทััะตะฝะธะต ัะตัะฑัะบะพะณะพ ัะทัะบะฐ โ ััะพ ะฟัะพัะตัั: ะพัะธะฑะบะธ ะฝะตะธะทะฑะตะถะฝั, ะฝะพ ะบะฐะถะดะฐั ะธัะฟัะฐะฒะปะตะฝะฝะฐั ะพัะธะฑะบะฐ โ ััะพ ัะฐะณ ะฒะฟะตััะด. ะกะพััะตะดะพัะพัััะตัั ะฝะฐ ะฟะฐะดะตะถะฐั , ะฟะพััะดะบะต ัะปะพะฒ ะธ ะฟัะพะธะทะฝะพัะตะฝะธะธ, ะฟัะฐะบัะธะบัะนัะตัั ะตะถะตะดะฝะตะฒะฝะพ ะธ ะธัะฟะพะปัะทัะนัะต ัะฟัะฐะถะฝะตะฝะธั ะธะท ััะพะณะพ ััะบะพะฒะพะดััะฒะฐ.
